书籍译者附记-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...书籍译者附记〔1〕 这一篇是一九○一年作,意义很明显,是颜色黯澹的铅一般的滑稽,二十年之后,才译成中国语,安特来夫已经死了三年了。 一九二一年九月十一日,译者记。 【注解】 〔1〕本篇连同书籍的译文,均收入现代小说译丛第一。...

http://wenxue360.com/luxun/archives/961.html

父亲在亚美利加译者附记-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...。 【注解】 〔1〕本篇最初连同父亲在亚美利加的译文,发表于一九二一年七月十七、十八日北京晨报副刊,后收入现代小说译丛第一 〔2〕勃劳绥惠德尔(E.Brausewetter) 德国评论家。 ...

http://wenxue360.com/luxun/archives/956.html

序(二)-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...序〔2〕 爱罗先珂〔3〕先生的童话,现在辑成一,显现于住在中国的读者的眼前了。这原是我的希望,所以很使我感谢而且喜欢。 的十二篇文章中,自叙传为跌下而造的塔是胡愈之〔4〕先生译的,虹之国是馥泉〔5〕先生译的,其余是我译...

http://wenxue360.com/luxun/archives/966.html

幸福译者附记-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...每因为偶然见“夜茶馆的明灯在面前辉煌”便忘却了雪地上的毒打,这也正是使有血的文人趋向厌世的主我的一种原因。 【注解】 一九二○年十月三十日记。 〔1〕现代小说译丛 鲁迅、周作人、周建人合译的外国短篇小说,仅出第一,署周作人译,...

http://wenxue360.com/luxun/archives/955.html

虞预晋书序-出自古籍序跋_【鲁迅全集】

...虞预晋书序〔1〕 隋志晋书二十六卷,本四十四卷,讫明帝〔2〕,今残缺,晋散骑常侍虞预撰。唐志:五十八卷。晋书虞预传:著晋书四十余卷。与隋志合,唐志溢出十余卷,疑有误。本传又云:预字叔宁;征士喜〔3〕之...

http://wenxue360.com/luxun/archives/920.html

关于小说目录两件-出自拾遗补编_【鲁迅全集】

...(八卷。服部诚一评点。明治十八年刊。四本。) 八洞天(八卷。五色石主人编。明版。二本。) 白裘(十二,四十八卷。清钱德仓。乾隆四十二年刊。二四本。) 人中画(四卷。乾隆四十五年刊。二本。) 笑林广记(十二卷。游戏主人编。...

http://wenxue360.com/luxun/archives/751.html

恶魔译者附记-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...Bibliothek〔3〕的同作者短篇集里,也有这一篇,和鹰之歌(有韦素园君译文,在黄花集〔4〕中),同包括于一个总题之下,可见是寓言一流,但这本子,现在不见了,他日寻到,当再加修改,以补草率从事之过。 创作的年代,我不知道;中国有一篇戈理基...

http://wenxue360.com/luxun/archives/1057.html

食人人种的话译者附记-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...分明。 这一篇是从日本堀口大学〔2〕的腓立普短篇里译出的,是他的后期圆熟之作。但我所取的是篇中的深刻的讽喻,至于首尾的教训,大约出于作者的加特力教〔3〕思想,在我是也并不以为的确的。 一九二八年九月二十日。 【注解】 〔1〕本篇连同...

http://wenxue360.com/luxun/archives/1055.html

毁灭铁流的出版预告-出自拾遗补编_【鲁迅全集】

...的两种,由于国民党当局的压迫,书店不再承印。后来毁灭由大江书铺出版,但避用“鲁迅”这个名字,改署隋洛文,并删去了原有的序跋;因而鲁迅决定另行出版,用大江书铺的纸版,恢复原来署名,补入序跋,和铁流同以“三闲书屋”名义自费印行。 ...

http://wenxue360.com/luxun/archives/843.html

谢承会稽先贤传序-出自古籍序跋_【鲁迅全集】

...谢承会稽先贤传序〔1〕 隋书经籍志会稽先贤传七卷,谢承撰。新唐书艺文志同。旧唐书经籍志作五卷。侯康补三国艺文志〔2〕云:“御览屡引之。所记诸人事,多史传之佚文。严遵二条,足补后汉书本传之阙。...

http://wenxue360.com/luxun/archives/930.html

共找到891,099个结果,正在显示第7页:

所有搜索结果仅供参考,如需解决具体问题请咨询相关领域专业人士。

赣ICP备13006006号-2